Алекша Нович - Пятидесятидвухгерцевый кит
[Текст песни «Пятидесятидвухгерцевый кит»]
[Куплет 1]
Метафора — мой язык
Это способ передачи информации
На других уровнях вибрации
Пальцев у меня нет, я бы рад стараться
Говорить языком жестов
Но не свяжу ни слова, как ни напрягай пяльца
И, вроде, говорят, мой вид разумнее
Большинства обезьян
Но меня всегда считали дурнем
За один большой изъян:
Каждая моя фраза была непонятна
Как чересчур задранные пятна в чистом эфире
Слишком высокая волна на прямой линии
В нашем мире так воспринимаются
Любые небуквальные рассуждения
Ибо песня на одном уровне вибраций —
Это и есть наше общение
Прощение не ведомо моему обществу
К отличающемуся от них существу
И, поэтому, я всегда был лишним
Ведь я тот самый кит, поющий чуть выше
[Куплет 2]
Мне было четырнадцать
Когда меня попросили убраться
Не желая разбираться
В моих замудренных высокочастотных вибрациях
«Попроще, пониже, не притчей пой», —
Кто-то со смехом, а кто-то с гневом прощался со мной
А я, по глупости, опять сказал какую-то высокую аллегорию
И вот теперь со мной лишь эта вода вместе с солью
Поле синее, гордыня вперемешку с болью
Театр одного актёра с пятидесятидвухгерцовой ролью
И никто мою роль разделить со мной не отважится
Пусть даже всё и сходится, и так плавно вяжется
И мне кажется, если бы я родился человеком
Я бы стал легко философом, писателем или поэтом
Мысль эта посещает меня время от времени
Давая моей томной голове тонны мыслей для рассуждения
Но слушателем этих нот высоких из-за моего изъяна
Становлюсь лишь я и воды моего отца — Тихого Океана
[Куплет 3]
Но проходит время и меня начинают замечать высокие материи
Отзывающиеся видением на моё нетривиальное пение
Те, кто переплетение морских течений делают
Основой моих метафор, и та становится их тенью
И я замечаю эти великие высокие сознания
В закономерностях движения дельфиньих стай
В геометрическом соотношении звёзд и золотого сечения
К поднятию волны за счёт ветра дуновения
И как ребёнок я по буквам читаю их послания
Понимая, что все мои высокие вибрации, это лишь основа их знаний
Где смысл скрыт уже не в метафорах и аллегориях
Где смысл передаётся через колебание моря
Через все явления закономерности Вселенной
Где то, за что меня не понимали, считается бренным
Морская пена отделяется от вод холодных
Одна сверхвысокая вибрация — это высоких слов тонна
И я плыву, я кричу выше, чем когда-либо
Я рыдаю, я смеюсь, я переполнен жизнью, ибо
Я не один, за тонкой гранью есть те, кого я не понимаю
Но кто понимает меня своим высоким сознанием —
Создания за пределами типичного осознания
Моя семья, которую я не видел ранее
Пламя! Сожги меня в толщах Тихого Океана
Освободи меня от сего физического плана
Радостно и устало я жду остановления танца
Ведь я тот самый кит, поющий на другом уровне вибраций
[Куплет 4]
И так я пою высокими рассуждениями
На протяжении своей бесконечной миграции
Просто метафора — это мой язык общения
Я так передаю информацию
На других уровнях вибраций
[Куплет 1]
Метафора — мой язык
Это способ передачи информации
На других уровнях вибрации
Пальцев у меня нет, я бы рад стараться
Говорить языком жестов
Но не свяжу ни слова, как ни напрягай пяльца
И, вроде, говорят, мой вид разумнее
Большинства обезьян
Но меня всегда считали дурнем
За один большой изъян:
Каждая моя фраза была непонятна
Как чересчур задранные пятна в чистом эфире
Слишком высокая волна на прямой линии
В нашем мире так воспринимаются
Любые небуквальные рассуждения
Ибо песня на одном уровне вибраций —
Это и есть наше общение
Прощение не ведомо моему обществу
К отличающемуся от них существу
И, поэтому, я всегда был лишним
Ведь я тот самый кит, поющий чуть выше
[Куплет 2]
Мне было четырнадцать
Когда меня попросили убраться
Не желая разбираться
В моих замудренных высокочастотных вибрациях
«Попроще, пониже, не притчей пой», —
Кто-то со смехом, а кто-то с гневом прощался со мной
А я, по глупости, опять сказал какую-то высокую аллегорию
И вот теперь со мной лишь эта вода вместе с солью
Поле синее, гордыня вперемешку с болью
Театр одного актёра с пятидесятидвухгерцовой ролью
И никто мою роль разделить со мной не отважится
Пусть даже всё и сходится, и так плавно вяжется
И мне кажется, если бы я родился человеком
Я бы стал легко философом, писателем или поэтом
Мысль эта посещает меня время от времени
Давая моей томной голове тонны мыслей для рассуждения
Но слушателем этих нот высоких из-за моего изъяна
Становлюсь лишь я и воды моего отца — Тихого Океана
[Куплет 3]
Но проходит время и меня начинают замечать высокие материи
Отзывающиеся видением на моё нетривиальное пение
Те, кто переплетение морских течений делают
Основой моих метафор, и та становится их тенью
И я замечаю эти великие высокие сознания
В закономерностях движения дельфиньих стай
В геометрическом соотношении звёзд и золотого сечения
К поднятию волны за счёт ветра дуновения
И как ребёнок я по буквам читаю их послания
Понимая, что все мои высокие вибрации, это лишь основа их знаний
Где смысл скрыт уже не в метафорах и аллегориях
Где смысл передаётся через колебание моря
Через все явления закономерности Вселенной
Где то, за что меня не понимали, считается бренным
Морская пена отделяется от вод холодных
Одна сверхвысокая вибрация — это высоких слов тонна
И я плыву, я кричу выше, чем когда-либо
Я рыдаю, я смеюсь, я переполнен жизнью, ибо
Я не один, за тонкой гранью есть те, кого я не понимаю
Но кто понимает меня своим высоким сознанием —
Создания за пределами типичного осознания
Моя семья, которую я не видел ранее
Пламя! Сожги меня в толщах Тихого Океана
Освободи меня от сего физического плана
Радостно и устало я жду остановления танца
Ведь я тот самый кит, поющий на другом уровне вибраций
[Куплет 4]
И так я пою высокими рассуждениями
На протяжении своей бесконечной миграции
Просто метафора — это мой язык общения
Я так передаю информацию
На других уровнях вибраций
Количество просмотров: 22